
-
機械翻訳の品質は改善を続け、リンギストへの機械翻訳の出力結果の編集またはポストエディティングの依頼は増加しています。しかし、機械翻訳の品質には未だかなりの差があり、コンテンツの種類や言語ペアといった様々な要因に依存します。低品質の機械翻訳結果の間に、わずかな編集のみで済むセグメントやポストエディットをまったく必要としないセグメントが混在するなかで、リンギストはすべてのセグメントに目を光らせ、それぞれどれくらい編集するべきかを判断していく必要があります。これにより多くの時間が浪費されます。
-
リンギストが翻訳メモリマッチの品質スコアで時間を節約していることは知られています。機械翻訳にも同じことが提供できるはずです。当社の人工知能チームが動き出しました。機械翻訳品質評価(MTQE)はMemsource Translateに搭載され、プロジェクトに最適なエンジンを自動的に選択し、品質が高い翻訳を早くかつ容易に実現する機能です。